( thientinhsaumuon.blogspot.com )
Tôi Lu Hà, trong các sáng tác của tôi chỉ có một bút danh duy nhất bất di bất dịch là Lu Hà. Khi viết tay, đánh máy hoặc in ấn đều rõ ràng Lu truớc Hà sau. Thiết tưởng cũng chẳng cần biết tên họ thật của tôi trong giấy khai sinh làm gì? Chỉ vài bức ảnh của tôi đăng rải rác trên mạng Internet cũng đủ cho mọi người biết rõ Lu Hà là ai? Thơ văn của tôi phần lớn đều ghi rõ ràng ngày tháng năm sáng tác.
Chủ trương của tôi là quang vinh tiếng Việt, cổ võ tinh thần
dân tộc uống nước nhớ nguồn. Chinh Phụ Ngâm do Đặng Trần Côn sáng tác hoàn toàn
bằng chữ Hán Việt nghĩa là viết chữ Tàu nhưng đọc theo giọng Việt phát âm hoàn
toàn khác hẳn với người Tàu, không giống như ngày nay học chữ Anh, Pháp, Đức
vân vân và vân vân thì phải viết và phát âm hoàn toàn giống họ. Bà Đoàn Thị Điểm
và ông Phan Huy Ích nghe nói là hai tác giả bản dịch Chinh Phụ Ngâm ra tiếng Việt
bằng chữ Nôm theo thể thơ song thất lục bát hai người đó sống và chết cách nhau
khoảng 70 năm. Bà Đoàn Thị Điểm thế hệ trước, còn ông Phan Huy Ích thế hệ đàn
em sinh sau.
Nghệ sĩ Thu Hà đã ngâm video số 7, cũng là video cuối cùng
tập thơ Hồng Nhan Bạc Mệnh. Video này dài nhất và cũng là video nghe mà lâm ly
não nuột lòng người. Con gái Việt Nam bây giờ được tự do yêu đương không phải
chịu cảnh cha mẹ đặt đâu con ngồi đấy, cảnh làm lẽ mọn, hay cống tiến cho triều
đình để làm cung nữ thị tỳ nô dịch nữa. Nhưng nạn tảo hôn, gả bán lấy chồng Đài
Loan, Trung Hoa, Nam Hàn hay theo đường dây buôn người làm gái mãi dâm còn là vấn
nạn của xã hội. Thôi chuyện nay tôi không bàn nhiều, vì các bạn còn biết nhiều.
Tôi bàn về câu chuyện xưa cách chúng ta gần 300 năm về cảnh ngộ của cuộc đời
cung nữ mà thi sĩ Ôn Như Hầu Nguyễn Gia Thiều đã viết bằng thể thơ song thất lục
bát với tên gọi: Cung Oán Ngâm Khuc.
Video số 6 này Thu Hà ngâm thật là tuyệt vời. Đoạn Hồng
Nhan Bạc Mệnh này dài 60 câu tôi nghe không thấy chán, càng nghe càng ham vì
các câu thơ bìu ríu tha thiết quấn quít nhau vần điệu rất khít. Theo tôi có thể
nói là chỉn chu về thanh luật lục bát. Nên tôi thích thú quá mà gõ luôn một
tràng liên thanh cũng thơ lục bát tặng nghệ sĩ Thu Hà.
Không biết cái tai nghe của mọi người thế
nào? Chứ công bằng thẳng thắn mà nói tôi nghe nghệ sĩ Thu Hà ngâm đoạn video số
5 này mà thấy lâm ly sầu thảm vô cùng. Tôi xin khẳng định một điều chắc chắn
tai tôi không phải là loại tai trâu, cũng biết thưởng thức âm nhạc mà thương
cho cuộc đời nàng cung nữ ngày xưa đầy bất hạnh oan trái khổ đau. Nàng chỉ là một
thứ nô lệ tình dục, để thoả mãn những cơn dục vọng điên cuồng thú tính của bọn
vua chúa quan quyền chứ có hay ho gì cái danh hiệu cung nữ vợ lẽ của vua.
Thật là hồi hộp, tôi nín thở lắng nghe
Thu Hà diễn ngâm video số 4 bài thơ dài như một bản trường bi ai ca của tôi.
Tôi viết hoàn toàn bằng lục bát, bằng hơi thở của dân tộc Việt từ thời xa xưa
manh nha từ các dân tộc Mường,Nùng,
Chàm vân vân đã hát những bài ca dao rồi biến hóa dần thành thơ lục bát, những
bản tình ca du dương ngấm vào máu thịt trải qua bao thế kỷ lầm than vận nước nổi
trôi mà nghệ thuật hóa thành thể thơ lục bát điêu luyện tinh xảo về ý và vần điệu
một cách lo rich thanh luật cao như ngày nay. Thật khôi hài cho những kẻ mài
dùi khinh sử chuyên học chữ nho chỉ đề cao thơ đường luật của Tàu mà nô lệ hóa
về văn hóa Khổng Khưu, coi thường vốn văn hóa tinh hoa của dân tộc mình, coi
thường lục bát nôm na quê mùa. Lục bát tuy sinh sau đẻ muộn hơn song thất lục
bát, nhưng sức sống trường tồn của thể loại này dẻo dai phải nói là cao hơn
song thất lục bát. Song thất lục bát có nguy cơ bị thất lạc trong dân gian may
thay lại được hồi sinh trở lại. Tôi cũng rất đắm đuối say xưa với thể thơ song
thất lục bát và với tôi hai thể này tôi quen dùng như hai thanh bảo kiếm thơ
ca. Hồi mới đầu làm thơ, tôi rất thích làm thơ đường luật và thơ 7 chữ theo lối
tứ tuyệt trường thiên không đối câu đối chữ để tả tình và cả 8 chữ 5 chữ nữa.
Bây giờ thì rất ít khi làm, và chỉ trau chuốt cho thơ lục bát.